歌詞翻譯-Kuttanadan Punjayile落葉歸根
![]() |
| 我也在回家的路上 |
這首歌曲我一聽就好喜歡~卻拖了好多年才翻譯與編舞
它不是印地歌曲,是南印的一首民謠改編
但這首歌曲一直都在我的編舞名單內
就好像是提醒著我們落葉歸根
即便人事已非
故鄉永遠都在
那份回憶永遠不會消失
歌曲名稱:Kuttanadan Punjayile 落葉歸根
演唱者:Vidya Vox
演奏者:Jomy George & Shankar Tucker
![]() |
| 勇者不懼的女戰士們-13行博物館 |
I've come so far From where I've began
猛然回首才發現原來我已經離鄉背井走太遠了
Miss this sound of the waves
想念大海的聲音
The breeze on my skin
懷念風吹在皮膚上熟悉的氣息
Wish that I could be back
真希望我可以回家
Back in my homeland singing
Thi thi thara thi thi thai Thi thai thaka thai thai thom
回到我熟悉的故鄉唱起我兒時記憶的旋律
Show me the road And I'll be right there I'll do,
給我指引一條明路我會盡我所能的抵達終點
anything to feel The wind in my hairI'll go,
一路上點點滴滴的回憶迎面而來就像風吹過我的髮梢
far as it takes And I won't even care
不管路途有多遠也阻擋不了我想家的心
I'll sing thi thi thara thi thi thai Thi thai thaka thai thai thom
我會唱著我記憶中熟悉的旋律
Kuttanadan punchayile, thi thai thaka thei thei thom
好久不見~這個像布穀鳥的小女孩
Kochupenne kuyilale, thi ti thara thei thei
來自水米之鄉庫坦納德的小女孩
Kottuvenam kuzhal venam, kurava venam
我們大張旗鼓興高彩烈的歡迎你回來
Kottuvenam kuzhal venam, kurava venam
我們大張旗鼓興高采烈地迎接你光榮返鄉
Ooh...
Thi thi thara thi thi thai Thi thai thaka thei thei thom
這是一種節奏模式,在南印划蛇船(很像台灣的划龍舟)比賽時的一種節奏感 X8次
It's been ten years
一轉眼已經過了十年
But I spent each day thinking
但每天我日思夜想
What if I hadn't gone
如果當初我沒離開
What if I'd stayed
如果我留下來呢?
but when So many waves are calling me away
但當時的我隨波逐流覺得出外打拼才能出人頭地
I'll sing thi thi thara thi thi thai Thi thai thaka thei thei thom
我將一路唱這首歌曲提醒自己不要忘本
It fills my heart like no other song can
這首歌曲一直縈繞在我心中沒有其他的能取代
It's the sound of the race
這是我們傳統划龍舟競賽的經典之聲
The boats leave the land,
當船從陸地入水
take me Back to the waters of my homeland
透過水流帶我回來熟悉的故鄉
We'll sing thi thi thara thi thi thaiThi thai thaka thei thei thom
我們會一起唱著這熟悉的歌曲
Varavelkanaalu venam Thi thai thaka thei thei thom
還會有人歡迎離鄉背井的人嗎?!
Kodithoranangal venam Thi thi thara thei thei
還會有為我搖旗吶喊的人嗎?
Vijayashree laalitharayi varunnu njangal
部落的大家都來迎接我們 為我們張燈結綵 慶祝我們凱旋而歸
Vijayashree laalitharayi varunnu njangal
大家都來迎接我們 為我們張燈結綵 慶祝我們的到來
Varavelkanaalu venam (It's been too long now...)
在故鄉還會有人歡迎離開家鄉的人嗎?! (期盼了好久現在終於可以實現了)
Kodithorananagl venam (I'm coming home now...)
在故鄉還會有人支持我們為我們祝福嗎?(現在,我在回家的路上)
Vijayashree laalitharayi varunnu njangal (It's been too long now...)
大家都來迎接我們 為我們張燈結綵 慶祝我們的到來
(期盼了好久現在終於可以實現了)
Vijayashree laalitharayi varunnu njangal (I'm coming home now...)
大家都來迎接我們 為我們張燈結綵 慶祝我們的歸來
(現在,我在回去故鄉的路上)
Ooh...
Thi thi thara thi thi thai Thi thai thaka thei thei thom x8次


留言
張貼留言